Sunday 1 November 2020

FALSAFAH SAKURA DALAM MASYARAKAT JEPUN

Memasuki penghujung bulan Mac, maka tibalah musim bunga ceri (‘cherry blossom’) atau sakura (桜) di Jepun. Orang Jepun mempunyai tradisi Hanami (花見) yang bertujuan untuk meraikan ketibaan musim sakura. ‘Hana’ bermaksud bunga, ‘mi’ bermaksud lihat, jadi ‘Hanami’ itu pesta melihat bunga. Amalan Hanami mempunyai sejarah yang begitu lama, telah pun dicatat dalam penulisan sejarah Jepun yang terawal iaitu Kojiki yang diterbitkan pada tahun 712.




Permulaan musim pembungaan sakura berbeza-beza mengikut kawasan: 21 Mac di Tokyo, 30 Mac di Kansai (Osaka, Kyoto), awal April di bandar-bandar yang utara sedikit seperti Sendai dan awal Mei bagi Hokkaido di utara sekali. Bunga sakura mampu bertahan 2 minggu dan orang Jepun akan mengambil kesempatan musim Hanami untuk beristirehat dan menikmati pemandangan sakura yang mekar. Selalunya orang Jepun akan buat piknik dengan sahabat handai di bawah pokok sakura di taman-taman seperti Ueno Park dan Yoyogi Park di Tokyo. Kita sudah biasa mendengar ungkapan ‘Bahasa adalah jiwa bangsa’. Bagi orang Jepun, bunga juga roh bangsa yang mencerminkan budi dan jati diri bangsa Jepun/Yamato. Walaupun bunga kebangsaan Jepun secara rasmi ialah bunga kekwa (kikuka) yang melambangkan Maharaja, namun sakura lebih mendapat tempat di hati orang Jepun. Seorang pemuisi Jepun klasik yang bernama Motoori Norinaga (1730-1801) pernah mengubah waka (puisi Jepun) yang mempunyai rangkap yang berbunyi ‘Barang siapa yang bertanyakan sanubari Yamato dari Shikishima, balasnya bunga sakura pergunungan yang harum pada sinaran pagi’ (敷島の大和心を人問わば、朝日に匂う山桜花 – Shikishima no Yamato-gokoro wo hito towaba, asahi ni niō yamazakura-bana). Sakura membentuk jiwa bangsa Jepun dengan memberi makna diri (imi, 意味) kepada orang Jepun, melalui tiga fasa kehidupannya: mekar, gugur dan tumbuh kembali. Bagi orang Jepun, ia melambangkan hidup, mati, dan hidup baru. Sakura memperingatkan orang Jepun tentang HIDUP. Hidup manusia umpama hidup sakura, hidup adalah singkat dan pasti ada penghujungnya. Walaupun hidup sakura begitu singkat, ia mampu menghiburkan manusia melalui keindahannya. Manusia pun patut mencontohi sakura dengan memanfaatkan hidup yang singkat, memberikan yang terbaik kepada orang lain.

Sakura tidak cuba menjadi luar biasa tetapi hanya memainkan peranannya sendiri. Namun apabila semua bunga sakura kembang pada masa yang sama, ia mencipta keindahan yang luar biasa. Orang Jepun tidak cuba menjadi wira individu, tetapi mereka melakukan tanggungjawab masing-masing secara jujur. Tak kisah anda seorang eksekutif syarikat atau anda seorang pemandu tren, yang penting anda memberikan yang terbaik. Dan secara bersama, mereka mencipta keajaiban (kiseki, 奇跡). Sakura memperingatkan orang Jepun tentang MATI. Sakura memberi peringatan bahawa hidup itu fana (mujō, 無常). Semua orang akan mati. Tapi adakah kematian kita itu signifikan? Orang Jepun secara amnya tidak takut mati, yang mereka takut ialah tiada orang mengenang mereka setelah mereka sudah tidak ada lagi. Lebih baik gugur seperti sakura, gugur dalam keadaan indah. Orang Jepun obses dengan cara bunuh diri seppuku (切腹) atau hara-kiri (腹切り) kerana titisan darah itu umpama kuntum sakura yang gugur. Apabila angkatan Kamikaze pertama kali digunakan dalam Pertempuran Laut Filipina (Jun 1944), angkatan ini disusun atur menjadi empat unit bernama ‘Shikishima’, ‘Yamato’, ‘Asahi’, dan ‘Yamazakura’. Guess what? Keempat-empat namanya dipetik dari rangkap puisi Norinaga mengenai sakura. Mereka berani mati kerana cita-cita mereka adalah untuk gugur seperti sakura, gugur sebagai bunga bangsa.

Sakura memperingatkan orang Jepun tentang HIDUP BARU, harapan dan optimisme. Kematian adalah jambatan menuju kehidupan baru. Musim sakura ialah masa untuk membuka buku baru, nafas baru, episod baru dalam hidup. Orang Jepun memilih April sebagai permulaan persekolahan. Syarikat-syarikat juga akan membuat majlis masuk kerja dan mengambil pekerja baru. Orang Jepun yang kuat kerja juga memberi kelonggaran kepada pekerjanya untuk ber-Hanami. Orang Jepun adalah pemaaf, mereka mudah ‘move on’. Orang hairan mengapa majoriti orang Jepun tidak berdendam dengan Amerika walaupun berpuluh-puluh ribu rakyat dibunuh oleh bom Amerika. Bagi orang Jepun, itu perkara yang sudah berlalu, yang penting ialah masa depan. Orang Jepun masih mampu bangkit semula (berbunga semula). Syiling 100 Yen yang diguna sejak tahun 1967 mempunyai ukiran sakura, sebagai pendorong semangat kepada orang Jepun untuk membangunkan semula ekonomi mereka. Bangsa Jepun menjadi hebat melalui penghayatan makna di sebalik sakura.

Buluh dan Budaya Jepun

 


Buluh dalam Budaya Jepun

Bambu adalah tumbuhan yang sangat kuat. Kerana struktur akarnya yang kukuh, ia adalah simbol kemakmuran di Jepun. Selama bertahun-tahun, orang telah diberitahu untuk masuk ke dalam kebun buluh apabila terjadi gempa bumi, kerana struktur akar kuat buluh akan menahan bumi bersama-sama. Mudah dan lugu, buluh juga simbol kemurnian dan tidak bersalah.

"Take o watta youna hito" secara harfiah diterjemahkan ke dalam "seorang lelaki seperti buluh berpecah segar" dan merujuk kepada seorang lelaki dengan sifat yang jujur.

Buluh muncul dalam banyak cerita kuno. "Taketori Monogatari" yang juga dikenali sebagai "Kaguya-hime (The Princess Kaguya)" adalah kesusasteraan naratif tertua dalam skrip kana, dan salah satu cerita yang paling disukai di Jepun. Cerita ini mengenai Kaguya-hime, yang terdapat di dalam tangkai buluh. Seorang lelaki dan wanita tua membesarkannya dan dia menjadi wanita cantik. Walaupun ramai lelaki muda mencadangkannya, dia tidak pernah berkahwin. Akhirnya pada petang apabila bulan penuh, dia kembali ke bulan, kerana ia adalah tempat kelahirannya.

Buluh dan sasa (rumput buluh) digunakan dalam banyak perayaan untuk menangkis kejahatan. Pada Tanabata (7 Julai), orang menulis hasrat mereka pada jalur kertas pelbagai warna dan menggantungnya pada sasa. Klik pautan ini untuk mengetahui lebih lanjut mengenai Tanabata .

Makna buluh

"Take ni ki o tsugu" (meletakkan buluh dan kayu bersama) sinonim dengan ketidakharmonian.

"Yabuisha" ("yabu" adalah pokok bambu dan "isha" adalah doktor) merujuk kepada doktor yang tidak cekap (quack). Walaupun asalnya tidak jelas, mungkin kerana seperti daun buluh yang berkarat di angin sedikit, seorang doktor yang tidak cekap membuat banyak hal yang harus dilakukan walaupun penyakit yang sedikit. "Yabuhebi" ("hebi" adalah ular) bermaksud untuk menuai kekayaan daripada tindakan yang tidak perlu.

Ia datang dari kemungkinan bahawa poking buluh boleh menyiram ular. Ini adalah ungkapan yang sama untuk, "biarkan anjing tidur berbaring".

Buluh didapati di seluruh Jepun kerana iklim yang hangat dan lembap sangat sesuai untuk penanamannya. Ia sering digunakan dalam pembinaan dan kraftangan. Shakuhachi, adalah alat angin yang diperbuat daripada buluh. Pucuk buluh (diambiloko) juga telah lama digunakan dalam masakan Jepun.

Pinus, buluh, dan plum (sho-chiku-bai) adalah kombinasi yang melambangkan kehidupan yang panjang, ketahanan, dan daya hidup. Pinus itu bermaksud panjang umur dan ketahanan, dan buluh adalah untuk kelenturan dan kekuatan, dan plum mewakili semangat muda. Trio ini sering digunakan di restoran sebagai nama untuk tiga tahap kualiti (dan harga) penawarannya. Ia digunakan bukan secara langsung menyatakan kualiti atau harga (contohnya kualiti tertinggi akan menjadi pain). Shō chiku-bai juga digunakan untuk nama jenama (alkohol Jepun).

Katanya Minggu

Bahasa Inggeris: Shakuhachi adalah instrumen angin yang diperbuat daripada buluh.

Bahasa Jepun: Shakuhachi wa take kara tsukurareta kangakki desu.

Tatabahasa

"Tsukurareta" adalah bentuk pasif kata kerja "tsukuru". Berikut adalah contoh lain.

Borang pasif dalam bahasa Jepun dibentuk oleh kata kerja yang mengakhiri perubahan.

U-verbs (kata kerja Kumpulan 1 ): ganti ~ u dengan ~ areru

kaku --- kakareru
kiku --- kikareru
nomu --- nomareru
omou --- omowareru

Ru-kata kerja (kata kerja Kumpulan 2 ): ganti ~ ru dengan ~ rareru

taberu --- taberareu
miru --- mirareru
deru --- derareru
hairu --- hairareru

Kata kerja yang tidak teratur (kata kerja Kumpulan 3 )

kuru --- korareru
suru --- sareru

Gakki bermaksud instrumen. Berikut adalah pelbagai jenis instrumen.

Kangakki --- instrumen angin
Gengakki --- instrumen bertali
Dagakki --- instrumen perkusi

  • mengambil --- buluh
  • kangakki --- instrumen angin
  • Wain wa budou kara tsukurareru. --- Wain dibuat daripada anggur.
  • Kono ie wa renga de tsukurareteiru. --- Rumah ini diperbuat daripada bata.


Video How To Wear Sarong Batik And Sarong Pelikat




 

UPACARA MINUM TEH DI JEPUN

 Selalu kan kita dengar orang Malaysia sebut ‘Jamuan Teh’? Jika di negara kita, jamuan teh bermaksud minum petang, tetapi kadang-kadang bukan air teh yang dihidang. Namun di Jepun, mereka ada satu upacara khas untuk minum teh sahaja. 

Cara penyediaan teh di Jepun: 

1. Cawan teh (Chawan) dan semua peralatan lain perlu dibersihkan, kemudian air akan dijerang, 

2. Sementara itu tetamu akan dihidangkan dengan manisan (wagashi) sebelum teh siap. 

3. Lepas air siap dijerang,  teh hijau (Matcha) akan digaulkan dengan air panas tadi sehingga berbuih dan hidangkan. Tujuan anda perlu makan manisan dulu sebelum minum teh ialah supaya rasa pahit teh tersebut dapat dihilangkan dengan manisan yang dimakan sebelum itu. 

Upacara ini boleh berakhir sehingga berjam-jam lamanya. 

Antara peralatan untuk upacara teh: Penggaul teh matcha, cawan teh (Chawan) dan pencedok serbuk teh.

Antara peralatan untuk upacara teh: Penggaul teh matcha, cawan teh (Chawan) dan pencedok serbuk teh.

sumber gambar:  Teforia.com

Adab-adab minum teh pula:

1. Tunduk (lebih kurang 45 darjah atau lebih) setelah anda menerima ‘chawan’.

“Chawan” dan “Matcha” (Teh hijau)

"Chawan" dan "Matcha" (Teh hijau)

2. Angkat ‘chawan’ guna tangan kanan dan letak atas tapak tangan kiri secara perlahan.

3. Putar ‘chawan’ mengikut arah lawan jam sebanyak 3 kali sebelum minum.

4. Lepas habis minum, anda perlu buat bunyi “slurp” kuat-kuat untuk menandakan anda ‘enjoy’ minum teh tersebut.

5. Kesat bekas mulut anda pada ‘chawan’ dengan tangan kanan. (guna tisu atau kain)

6. Pusing semula ‘chawan’ ikut arah jam dan pulangkan ‘chawan’ kepada tuan rumah.

Anda boleh baca artikel asal untuk mengetahui asal usul upacara ini dengan lebih lanjut di blog chinatownconnection.com.

RAHSIA ORANG JEPUN MINUM THE HIJAU

Klik di sini untuk lihat Rahsia Orang Jepun Minum Teh





Saturday 31 October 2020

TATAMI MAT

tatami () is a type of mat used as a flooring material in traditional Japanese-style rooms. Tatami are made in standard sizes, twice as long as wide, about 0.9 m by 1.8 m depending on the region. In martial arts, tatami are the floor used for training in a dojo and for competition.[1]

Room with tatami flooring in an “inauspicious layout” and paper doors (shōji)
Cross-section of a modern tatami with a foam core

Tatami are covered with woven soft rush (藺草igusa) straw. The core is traditionally made from rice straw, but contemporary tatami sometimes have compressed wood chip boards or polystyrene foam cores. The long sides are usually edged (heri) with brocade or plain cloth, although some tatami have no edging.[2]


HistoryEdit

Men making tatami mats, late 19th century.

The term tatami is derived from the verb tatamu (畳む), meaning 'to fold' or 'to pile'. This indicates that the early tatami were thin and could be folded up when not used or piled in layers.[3]

Tatami were originally a luxury item for the nobility. The lower classes had mat-covered earth floors.[4] During the Heian period, when the shinden-zukuri architectural style of aristocratic residences was consummated, the flooring of shinden-zukuri palatial rooms were mainly wooden, and tatami were only used as seating for the highest aristocrats.[5]

In the Kamakura period, there arose the shoin-zukuri architectural style of residence for the samurai and priests who had gained power. This architectural style reached its peak of development in the Muromachi period, when tatami gradually came to be spread over whole rooms, beginning with small rooms. Rooms completely spread with tatami came to be known as zashiki (座敷lit. 'spread out for sitting'), and rules concerning seating and etiquette determined the arrangement of the tatami in the rooms.[5]

It is said that prior to the mid-16th century, the ruling nobility and samurai slept on tatami or woven mats called goza (茣蓙), while commoners used straw mats or loose straw for bedding.[6] Tatami were gradually popularized and reached the homes of commoners toward the end of the 17th century.[7]

Houses built in Japan today often have very few tatami-floored rooms, if any. Having just one is not uncommon. The rooms having tatami flooring and other such traditional architectural features are referred to as nihonma or washitsu, "Japanese-style rooms".

SizeEdit

The size of tatami traditionally differs between regions in Japan:

  • Kyoto: 0.955 m by 1.91 m, called Kyōma (京間) tatami
  • Nagoya: 0.91 m by 1.82 m, called Ainoma (合の間lit. "in-between" size) tatami
  • Tokyo: 0.88 m by 1.76 m, called Edoma (江戸間) or Kantōma (関東間) tatami

In terms of thickness, 5.5 cm is average for a Kyōma tatami, while 6.0 cm is the norm for a Kantōma tatami.[5] A half mat is called a hanjō (半畳), and a mat of three-quarter length, which is used in tea-ceremony rooms (chashitsu), is called daimedatami (大目 or 台目).[3] In terms of traditional Japanese length units, a tatami is (allowing for regional variation) 1 ken by 0.5 ken, or equivalently 6 shaku by 3 shaku – formally this is 1.81818 by 0.90909 metres (5.9652 ft × 2.9826 ft), the size of Nagoya tatami. Note that a shaku is almost the same length as one foot in the traditional English-American measurement system.

One possible auspicious layout of a ​4 12 mat room
  Half mat
  Full mat

In Japan, the size of a room is often measured by the number of tatami mats (-畳-jō), about 1.653 square meters (for a standard Nagoya size tatami). Alternatively, in terms of traditional Japanese area units, room area (and especially house floor area) is measured in terms of tsubo, where one tsubo is the area of two tatami mats (a square); formally 1 ken by 1 ken or a 1.81818 meter square, about 3.306 square meters.

Some common room sizes in the Nagoya region are:

  • 4 12 mats = 9 shaku × 9 shaku ≈ 2.73 m × 2.73 m
  • 6 mats = 9 shaku × 12 shaku ≈ 2.73 m × 3.64 m
  • 8 mats = 12 shaku × 12 shaku ≈ 3.64 m × 3.64 m

Shops were traditionally designed to be ​5 12 mats, and tea rooms are frequently ​4 12 mats.[citation needed]

LayoutEdit

There are rules concerning the number of tatami mats and the layout of the tatami mats in a room. In the Edo period, "auspicious" (祝儀敷きshūgijiki) tatami arrangements and "inauspicious" (不祝儀敷きfushūgijiki) tatami arrangements were distinctly differentiated, and the tatami accordingly would be rearranged depending on the occasion. In modern practice, the "auspicious" layout is ordinarily used. In this arrangement, the junctions of the tatami form a "T" shape; in the "inauspicious" arrangement, the tatami are in a grid pattern wherein the junctions form a "+" shape.[5] An auspicious tiling often requires the use of ​12 mats to tile a room.[8]

An inauspicious layout is said to bring bad fortune.[9]